Sách mới xuất bản của Lê Xuân Đức Ảnh: HTC |
HOÀNG TUẤN CÔNG
Khi
nghe tin ông Lê Xuân Đức xuất bản cuốn sách đồ sộ “Tinh hoa thơ ca Hồ Chí Minh”
(NXB Chính trị Quốc gia Sự thật – 2020; 1088 trang, khổ 19 x 27), tôi dự đoán một
số điểm như sau:
1-Phần thơ chữ Hán, nếu vẫn in kèm nguyên tác,
ông LXĐ sẽ sửa lại toàn bộ lỗi sai mà tôi đã chỉ ra trong loạt 9 bài phê bình về
hai cuốn sách “Nhật ký trong tù và lời bình” và “Đi tìm xuất xứ thơ Hồ Chí Minh”
từ năm 2014 (trên Blog Tuấn Công Thư phòng, Quê Choa và Văn Việt).
2-Những
lời bình ngô nghê bởi “xấu hay làm tốt, dốt hay nói chữ” mà tôi đã chỉ ra cũng sẽ
biến mất trong cuốn sách mới đồ sộ này.
3-Lỗi đạo
văn ông LXĐ ăn cắp nguyên xi trong sách “Thơ chữ Hán Hồ Chí Minh, Chú thích - thư
pháp” (NXB Chính trị Quốc gia-GS. Hoàng Tranh - 2005) để đưa vào trong sách của
ông là rất rõ ràng và không thể chối cãi. Tuy nhiên, nếu ông lược bỏ hoàn toàn
những chỗ đạo văn thì ngang “lạy ông tôi ở bụi
này”. Mặt khác, làm như vậy, thì ông LXĐ không còn gì để gọi là “lời bình” hay “đi tìm xuất
xứ” nữa. Nhưng nếu giữ nguyên thì ông phải làm sao?
Có thể ông
giải quyết bằng cách đưa sách của GS. Hoàng Tranh vào danh mục sách tham khảo,
hoặc xin được giấy xác nhận tuỳ ý sử dụng tư liệu từ GS. Hoàng Tranh (theo kiểu chạy tội đạo văn của GS.TS Nguyễn Đức Tồn, hay TS.Vũ Thị Sao Chi), hoặc nhờ Hoàng Tranh viết lời giới
thiệu. Cũng có thể ông LXĐ sẽ tìm cách chú thích theo kiểu “xập xí xập ngầu” để
khi có người tố cáo, ông sẽ nói đã có dẫn nguồn.
4-Trong
danh mục sách cùng tác giả, sẽ không có “Nhật ký trong tù và lời bình” và “Đi
tìm xuất xứ thơ Hồ Chí Minh”, vì ông muốn người ta quên đi 2 cuốn sách nhiều
sai sót và tang chứng đạo văn quá rõ này.
Tôi phải
dự đoán như vậy vì đã đặt mua cuốn sách này ở rất nhiều nơi, nhưng đều không
thành (sách được Nhà nước đặt hàng, không bán trên thị trường).
Lời giới thiệu của Nhà thơ Hữu Thỉnh Ông Hữu Thỉnh biết rất rõ loạt 9 bài viết của HTC (2014) về 2 cuốn sách của Lê Xuân Đức |
Cách
đây chừng nửa tháng, nhờ sự nhiệt tình của một người bạn thân, tôi mới có được
trong tay hai cuốn sách của ông Lê Xuân Đức “Tinh hoa thơ ca Hồ Chí Minh” và “Thẩm
bình thơ chữ Hán Hồ chí Minh” (NXB Chính trị Quốc gia-2015).
Sau khi
xem lướt một lượt và chú ý những điểm nhấn, thì thấy rằng, hầu như tất cả dự
đoán của tôi đều đúng (kể cả đối với cuốn sách “Thẩm bình thơ chữ Hán Hồ chí
Minh”, xuất bản sau loạt 9 bài phê bình của tôi 1 năm):
1-Sai
sót tùm lum trong phần nguyên tác thơ chữ Hán Hồ Chí Minh đã được sửa.
2-Những
chỗ lòi đuôi anh dốt hay nói chữ đã được bỏ đi.
3-Danh
mục sách tham khảo (mục số 78) đã xuất hiện tên cuốn sách mà ông LXĐ đã đánh cắp
tư liệu trước đây: “Hoàng Tranh (Biên soạn): Thơ chữ Hán Hồ Chí Minh, Chú thích
– Thư pháp - NXB Chính trị Quốc gia, Hà
Nội - 2005”.
Một vài
chỗ ông làm vẻ đường hoàng, chú thích “theo GS. Hoàng Tranh”, hay “GS. Hoàng
Tranh cho biết”. Thậm chí ở bìa 3 còn có trích cả lời khen ngợi của GS.Hoàng
Tranh (không biết lấy ở đâu ra).
Lời nhận xét của GS. Hoàng Tranh (bìa 3) |
Xin lưu
ý, cũng với những nội dung sao chép của GS. Hoàng Tranh ấy, nhưng trước đây
trong các cuốn sách: “Nhật ký trong tù và lời bình”, “Đi tìm xuất xứ thơ Hồ Chí
Minh” và “Thẩm bình thơ chữ Hán Hồ chí Minh”, không tìm thấy bất cứ một thông
tin, hay chú thích nào ông LXĐ nhắc tới cuốn sách “Thơ chữ Hán Hồ Chí Minh, Chú
thích – Thư pháp” của GS. Hoàng Tranh.
Có lẽ,
khi tôi viết loạt 9 bài phê bình 2 cuốn
sách “Nhật ký trong tù và lời bình”, và “Đi tìm xuất xứ thơ Hồ Chí Minh” (2014),
thì bản thảo cuốn “Thẩm bình thơ chữ Hán Hồ chí Minh” (2015) đã nằm ở NXB, hoặc
nhà in, nên ông LXĐ chỉ kịp sửa một số lỗi sai nặng. Và phải chờ đến “Tinh hoa
thơ ca Hồ Chí Minh” (2020), thì ông mới sửa được tương đối nhiều.
4-Trong
cuốn sách “Tinh hoa thơ ca Hồ Chí Minh” mà ông LXĐ giới thiệu là “dấu mốc cuộc
đời tròn 80 tuổi của tôi với hơn 50 năm nghiên cứu, thẩm bình thơ ca của Bác”,
không thấy phần liệt kê bất cứ một cuốn sách nào trước đó (không lẽ ông muốn
quên thật sao?).
Tuy
nhiên, có 2 điều tôi không ngờ tới:
-Có những
điểm, những ý trước đây tôi tưởng đó là phát hiện, hoặc ý riêng của ông Lê Xuân
Đức, thì đến “Tinh hoa thơ ca Hồ Chí Minh”, bỗng thấy ông lại thò ra phần dẫn
nguồn, theo người này, theo người kia.
-Mặc dù
được tôi chỉ lỗi rất cụ thể, nhưng có lẽ ông LXĐ không biết cách tìm đủ 9 bài
viết trong Blog của tôi, nên đã sửa không hết. Mặt khác do không biết chữ Hán,
nên ông sửa được cái sai này, thì lại lòi ra cái sai khác – những cái sai mới không
kém phần ngô nghê, thậm chí còn nặng hơn.
Như vậy,
năm 2014, khi tôi viết 9 bài phê bình chỉ ra sai sót và đạo văn trong 2 cuốn
sách “Nhật ký trong tù và lời bình”, “Đi tìm xuất xứ thơ Hồ Chí Minh”, một mặt,
ông Lê Xuân Đức phản ứng và bắn tin doạ kiện tôi, mặt khác ông lại âm thầm tham
khảo và sửa sai để đưa vào cuốn “Tinh hoa thơ ca Hồ Chí Minh”.
Có lẽ bạn
đọc sẽ có người hỏi rằng, vậy trong danh mục sách tham khảo, ông Lê Xuân Đức có
kể đến tên các bài viết của HTC không?
Xin
thưa, trong danh mục 85 nguồn tài liệu tham khảo của sách “Tinh hoa thơ ca Hồ
Chí Minh”, không hề có tên những bài viết của tôi. Có lẽ thật khó cho ông Lê
Xuân Đức, bởi dẫu muốn, ông cũng không thể đưa vào danh mục sách tham khảo tên những
bài viết như “Nhật ký trong tù và lời bình hay trò đùa của Nhà phê bình Lê
Xuân Đức”, hay “Xuyên tạc và đạo văn trong Đi tìm xuất xứ thơ Hồ Chí Minh của
Lê Xuân Đức”, v.v… tất thảy những 9 kỳ với chừng hơn 100 trang phê bình!
Nhà nghiên cứu Hoàng Tuấn Công phải mở lớp đào tạo lại cho các bậc khoa cao bảng lớn chăng ?
Trả lờiXóa