Côn đồ xông vào một nhà hàng đập phá Ảnh: Theo TTV |
Thành ngữ Việt có câu “Áp đáo tại gia” 壓到在家, có nghĩa “xông đến nhà để gây sự”. Trong kho tàng thành ngữ tục ngữ Việt, thì đây là một trong những câu liên quan đến luật tục, hình án. Tuy cấu tạo toàn Hán, nhưng có lẽ đây là bản Việt tạo, nên không thấy xuất hiện trong Hán ngữ.
“Áp đáo tại
gia” được hiểu ở những trường hợp như:
1-Gây gổ,
xích mích, đánh nhau ở ngoài đường, bên Này đã bỏ chạy về nhà, bên Kia không
buông tha, tiếp tục truy đuổi, kéo đến tận nhà để đập phá, uy hiếp.
2-Vốn có hiềm
khích với nhau trước, nay đang yên đang lành, bên Này chủ động kéo đến nhà bên
Kia gây sự, thậm chí xông vào nhà đập phá, hành hung, chém giết, v.v…
Theo luật tục của dân gian, dù với bất cứ lý do gì, thì hành vi “áp đáo tại gia” đều bị
xem là sai trái.
Vì sao vậy?
- Tư gia cũng thiêng liêng
và bất khả xâm phạm giống như lãnh thổ của quốc gia. Tư gia bị côn đồ xâm nhập
chẳng khác nào đất nước bị ngoại bang xâm phạm.
-Trong
tình huống “nóng”, một kẻ đã chịu thua chạy về nhà mà vẫn bị đối phương “áp đáo
tại gia”, thì đó là hành vi truy sát, cố ý gây thương tích.
-Khi một
người đang ở yên trong ngôi nhà của mình, có nghĩa người đó không còn/có hành vi nào
gây nguy hiểm cho xã hội hay cá nhân khác nữa. Bởi vậy, cho dù xuất phát từ bất cứ lý do gì, nguyên nhân nào, bỗng dưng kéo đến tận nhà người ta gây sự, hành hung, thì hành vi này lập tức bị dư
luận xã hội, luật tục, luật pháp lên án, nghiêm trị, và là tình tiết tăng nặng
đối với kẻ “áp đáo tại gia”, tình tiết giảm nhẹ đối hành vi phòng vệ chính đáng, thậm chí tự vệ quá mức cần thiết của gia chủ,v.v….
Quyền bất
khả xâm phạm về chủ quyền quốc gia, lãnh địa, tư gia, thân thể khi đang ở yên trong
ngôi nhà của mình không chỉ là giữa người với người. Đây còn là cách ứng xử của con người đối với loài vật trong thế giới tự nhiên tự ngàn xưa. Ví như tục ngữ Việt
Nam có các câu: “Chớ
đánh rắn trong hang, chớ đánh đại bàng trên mây; Chớ khua tổ kiến trên
cây, chớ đánh cáo cầy ngoài nội; “Chớ đánh rắn trong hang, chớ đánh đại
bàng trên chín tầng mây”…
Các nhà biên soạn từ điển thường giải thích: “Không nên đánh kẻ thù khi chúng đang ở thế thuận lợi”. Tuy
nhiên, giải thích như vậy là không hiểu ý dân gian.
Xét nghĩa đen, “rắn” có thể cắn chết
người; “kiến” đốt người; “cáo cày”, “đại bàng” săn bắt gia
cầm, vật nuôi của người. Tuy nhiên, tất cả chúng đều nhỏ bé và yếu thế trước
sức mạnh của con người. Mặt khác, dân gian cho thấy những con vật này đều đang
sống trong lãnh địa, hang ổ của chúng: “rắn trong hang” (vô hại), “tổ
kiến trên cây” (không đụng chạm gì đến con người), “cáo cày ngoài nội”
(cách biệt xóm làng), “đại bàng trên núi”, “đại bàng trên mây”,
thậm chí là “đại bàng trên chín tầng mây” (quá xa cách).
Dù mượn vật để nói người,
nhưng dân gian cũng cho chúng ta thấy một quan điểm ứng xử với thế giới tự
nhiên rất nhân văn, tiến bộ: khi muông thú đang ở yên trong ngôi nhà của chúng,
không hề xâm phạm hay gây nguy hiểm, làm hại gì đến con người, thì con người
cũng không nên “áp đáo tại gia”, phá hại, xâm phạm môi trường sống yên lành của
chúng.
Nguyên tắc ứng xử giữa người với
vật còn như vậy, huống hồ giữa người với người!
Tác giả có thể phân tích sự việc ngày 09/01/2020 tại thôn Hoành, Đồng Tâm, Mỹ Đức, HN?
Trả lờiXóaThảo khấu thôn Hoành
Trả lờiXóa